Marcel Vejmelka
- Beziehungen:
-
-
As múltiplas temporalidades do jogo
"O segundo tempo" de Michel Laub
-
Futebol na Literatura de Língua Alemã – Parte IX: O futebol na RDA dos anos 1960, em um romance de Erich Loest
-
Futebol na literatura alemã – parte VII: “Sob as chuteiras, a praia“, de Daniel Cohn-Bendit. Memórias futebolísticas de um revolucionário franco-alemão
-
Futebol na literatura alemã – parte V: Bundesliga 1971/72, a “temporada dos sonhadores”
-
Futebol na Literatura Alemã – Parte III: A vida de Oskar Rohr em quadrinhos
-
Herbert Caro : Überleben, Übersetzen, Zusammenleben
-
Antonio Candido na Alemanha
-
Entre o exótico e o político : caraterísticas da recepção e tradução de Jorge Amado na Alemanha
-
Viagens e leituras japonesas em Rakushisha, de Adriana Lisboa
-
Apresentação: Futebol e política no mundo lusófono
-
Städtische Kulturen und Bewegungen
-
De volta ao "impossível retorno"
-
Futebol e política no mundo lusófono
-
Yoknapatawpha between the "Deep South" and the "West Indies" : the dynamics of transculturation in William Faulkner's Absalom, Absalom! and Go Down, Moses
-
Hetaera esmeralda, 'a borboleta brasileira': uma chave para a recepção brasileira do Doutor Fausto de Thomas Mann no Brasil
-
Der Fußball als Bühne bei Nelson Rodrigues
-
Futebol na Literatura Alemã – Parte I: Die Toten Hosen e Campino, o punk e o futebol
-
Coronavirus and Pop Culture in French, Spanish and Portuguese-Speaking Cultures. A Transnational Approach
-
A casa letrada: desejo de posse, desconfiança e escrita de Paulo Honório em São Bernardo
-
Do Arcadismo brasileiro às culturas latino-americanas. O lugar da literatura colonial na Formação da literatura brasileira, de Antonio Candido
-
Curt Meyer-Clason
-
Erich Arendt
-
Prefácio
-
Qualitätssicherung bei Übersetzungen in Projektarbeit : einige Erfahrungen und Überlegungen
-
Antonio Candido e a obra rosiana: da nota de crítica literária ao contexto da literatura latino-americana
-
“Lições do mestre“ : da tradução como viagem e da literatura como direito
-
Anders: Identitäten : Identitäts- und Alteritätsdiskurse in den Kulturwissenschaften
-
Triptychon der Städte : Cuzco - Abancay - Chimbote bei José María Arguedas
-
Travessia perigosa: Grande sertão: veredas e Doutor Fausto em leitura dialógica
-
Projektarbeit als offener Prozess : ein Erfahrungsbericht zur Übersetzung der Anthologie 'Neues vom Fluss' aus dem Spanischen
-
Anatol Rosenfeld : exílio e viagens de um intelectual brasileiro
-
Sertão, Savanna, and Musseques : space and language in Joäo Guimaräes Rosa in dialogue with african realities
-
Amazonien als globale Bühne in Karen Tei Yamashitas "Through the arc of the rain forest"
-
A Amazônia como palco global em through the arc of the "Rain Forest" de Karen Tei Yamashita
-
Sertão, savana e musseques : espaço e linguagem de João Guimarães Rosa em diálogo com realidades africanas
-
A ordem do mundo em Mínimos, múltiplos, comuns de João Gilberto Noll
-
Brasilien und der Fußball : ein Blick von den universitären Rängen
-
Die Fußball-Chroniken von José Lins do Rego, Schlüsselfigur des Regionalismus und glühender Anhänger von Flamengo
-
Futebol e política : transculturação e transformação no mundo da língua portuguesa
-
Política, futebol e mito em miniatura : Fealdade de Fabiano Gorila, de Marcello Quintanilha
-
Narrativas gráficas no Brasil
-
Entre vários campos : a obra de Fábio Moon e Gabriel Bá e a literatura brasileira
-
A tradução da literatura brasileira na Alemanha : continuidades e descontinuidades
-
Erich Arendt und die "Entdeckung" lateinamerikanischer Lyrik in der DDR
-
Intramuros- the Lettered city in the Philippines : culture, language and anti-colonialism in the work of José Rizal
-
Lexikologie, Stilistik und Fußball am Beispiel der Fußball-Chroniken von Nelson Rodrigues
-
Rasse und Kriminalität im kubanischen Zivilisationsdiskurs um 1900 : Kommentar zu Fernando Ortiz
-
Introduction
-
Apresentação
-
Zu Lage und Perspektiven der Germanistik in Brasilien : die brasilianische Germanistik aus Sicht der deutschen Brasilianistik
-
O futebol como palco em Nelson Rodrigues : der Fußball als Bühne bei Nelson Rodrigues
-
Übersetzen des polyphonen Romans 'A Prisioneira de Emily Dickinson' von Ana Nobre de Gusmão aus dem Portugiesischen ins Deutschen im Rahmen einer Projektarbeit mit Studierenden der B.A.- und M.A.-Studiengänge 'Sprache Kultur Translation' am Fachbereich 06 in Germersheim im Wintersemester 2011/12 und Sommersemester 2012
-
Literatur und Unterentwicklung
-
Die Erfahrung des Eigenen durch die Fremde : Bernardo Carvalho erkundet Asien
-
Städtische Kulturen und Bewegungen
-
Anatol Rosenfeld : vom deutschen Flüchtling zum brasilianischen Intellektuellen = Anatol Rosenfeld : do refugiado alemão ao intelectual brasileiro
-
A Amazônia como palco gobal : through the arc of the rain forest, de Karen Tei Yamashita
-
O Brasil no espelho de Amaterasu : o Japão de Aluísio Azevedo
-
O Japão na literatura brasileira atual
-
Futebol, política e identidade no Brasil
-
Erich Arendt: der Dichter als Übersetzer = el poeta como traductor