Interkulturelle Germanistik/Translationswissenschaft 2
- Beziehungen:
-
- Review: Translation and History. A Textbook von Theo Hermans, Routledge
- Review: Translation and Practice Theory von Maeve Olohan, Routledge
- Überlegungen zu einem translationswissenschaftlichen Verständnis von Übersetzungsgeschichte
- Philosophical Approaches in Translation Staudies
- Interview über Miguel Siguan (2001) „English and the Language of Science: On the Unity of Language and the Plurality of Languages
- The (Self)translation of Knowledge: Scholarship in Migration
- The Philosophy is in the Details. The Glossary as a Space of Translational-Hermeneutic Creativity
- Eine späte Reaktion: Die Übersetzungspolitiken des faschistischen Regimes in Italien
- Malmkjær, K., Şerban, A. & Louwagie, F. (Eds.). (2018). Key cultural texts in translation
- Begriffsübersetzung und Überersetzungsbegriff : translatorische übererlegungen zu Heidegger
- Translationswissenschaftliche Begriffsbildung und das Problem der performativen Unauffälligkeit von Translation
- Eulen nach Athen? Provokation und Reflexionsanstöße des translational turn der Kulturwissenschaften für die Translationstheorie
- Translations as strangers
- “Good translating is very hard work”
- Invisible terminology, visible translations: the New Penguin Freud translations and the case against standardized terminology
- Disappointing translation
- Translation und Interkulturelle Kommunikation / Translation and Intercultural Communication Beiträge zur Theorie, Empirie und Praxis kultureller Austauschprozesse / Theoretical, Empirical and Practical Perspectives on Cultural Exchanges
- Das Integrationsverspechen der Interdisziplinarität und seine Belastbarkeit für die translationswissenschaftlicher Forschung
- Heidegger (wieder) in Italien. Philosophische Translationsprozesse und Besitzansprüche auf einen Denker
- Kultur und Übersetzung Studien zu einem begrifflichen Verhältnis
- Einleitung
- Internationalisierung der Translationswissenschaft? : zum Aktualitätsdefizit der De-Westernizing-Debatte
- Where does philosophy take place in translation? Reflections on the relevance of microstructural translation units within philosophical discourse
- Einleitung
- „De-Westernize! Historisierung und (Inter)Kulturalisierung translationswissenschaftlicher Diskurse“
- Translatorische Treue und philosophische Freiheit. Ein praktisches Beispiel übersetzerischer Performanz
- Translaboration as legitimation of philosophical translation
- Theoretische Überlegungen zum Verhältnis von Übersetzung(swissenschaft) und Geschichte
- Zur Übersetzungspolitik der frühen italienischen Romantik. Translationshistorische Überlegungen in deutsch-italienischer Perspektive
- Translation zwischen alltäglicher Performanz und wissenschaftlichem Skeptizismus
- Philosophen übersetzen - Schleiermachers Platon und Marinis Heidegger. Zur Genese von Methoden philosophischer Übersetzung
- Translation functioning to diversify and unify cultures
- Transfer at home : a metaphorological discussion of "transfer" as key concept in translation theory
Has propertyThe following list shows all publications with a direct relation to the organisational unit. To retrieve a list which includes publications of subordinate organisational units, use the search facet "Organizational structure".