Interkulturelle Germanistik/Translationswissenschaft 2
- Beziehungen:
-
- Review: Translation and History. A Textbook von Theo Hermans, Routledge
- Review: Translation and Practice Theory von Maeve Olohan, Routledge
- Überlegungen zu einem translationswissenschaftlichen Verständnis von Übersetzungsgeschichte
- Philosophical Approaches in Translation Staudies
- Interview über Miguel Siguan (2001) „English and the Language of Science: On the Unity of Language and the Plurality of Languages
- The (Self)translation of Knowledge: Scholarship in Migration
- The Philosophy is in the Details. The Glossary as a Space of Translational-Hermeneutic Creativity
- Malmkjær, K., Şerban, A. & Louwagie, F. (Eds.). (2018). Key cultural texts in translation
- Eine späte Reaktion: Die Übersetzungspolitiken des faschistischen Regimes in Italien
- Begriffsübersetzung und Überersetzungsbegriff : translatorische übererlegungen zu Heidegger
- Translationswissenschaftliche Begriffsbildung und das Problem der performativen Unauffälligkeit von Translation
- Das Integrationsverspechen der Interdisziplinarität und seine Belastbarkeit für die translationswissenschaftlicher Forschung
- Translations as strangers
- “Good translating is very hard work”
- Disappointing translation
- Translation functioning to diversify and unify cultures
- Translation und Interkulturelle Kommunikation / Translation and Intercultural Communication Beiträge zur Theorie, Empirie und Praxis kultureller Austauschprozesse / Theoretical, Empirical and Practical Perspectives on Cultural Exchanges
- Heidegger (wieder) in Italien. Philosophische Translationsprozesse und Besitzansprüche auf einen Denker
- Kultur und Übersetzung Studien zu einem begrifflichen Verhältnis
- Einleitung
- Eulen nach Athen? Provokation und Reflexionsanstöße des translational turn der Kulturwissenschaften für die Translationstheorie
- Internationalisierung der Translationswissenschaft? : zum Aktualitätsdefizit der De-Westernizing-Debatte
- Where does philosophy take place in translation? Reflections on the relevance of microstructural translation units within philosophical discourse
- Einleitung
- Translatorische Treue und philosophische Freiheit. Ein praktisches Beispiel übersetzerischer Performanz
- „De-Westernize! Historisierung und (Inter)Kulturalisierung translationswissenschaftlicher Diskurse“
- Translaboration as legitimation of philosophical translation
- Theoretische Überlegungen zum Verhältnis von Übersetzung(swissenschaft) und Geschichte
- Zur Übersetzungspolitik der frühen italienischen Romantik. Translationshistorische Überlegungen in deutsch-italienischer Perspektive
- Translation zwischen alltäglicher Performanz und wissenschaftlichem Skeptizismus
- Philosophen übersetzen - Schleiermachers Platon und Marinis Heidegger. Zur Genese von Methoden philosophischer Übersetzung
- Invisible terminology, visible translations: the New Penguin Freud translations and the case against standardized terminology
- Transfer at home : a metaphorological discussion of "transfer" as key concept in translation theory
Besitzt PublikationDie Publikationsliste für die Kategorie "Organisationseinheit" zeigt alle Publikationen, die der einzelnen Organisationseinheit direkt zugeordnet sind. Für eine Liste, die auch alle Publikationen von untergeordneten Organisationseinheiten inkludiert, nutzen Sie die Liste in der Facette "Organisationseinheit".